龙8娱乐官方网站

发表时间:2018-10-17内容来源:VOA英语学习网

Each soldier's eye shall brightly turn

每位士兵的眼睛麻利地一起转向

To where thy sky-born glories burn,

你天生的荣耀迸发的地方,

And, as his springing steps advance,

随着他轻快地脚步向前,

Catch war and vengeance from the glance.

从他的眼神中捕捉到战争和复仇的光芒。

And when the cannon mouthings loud

当大炮突出火舌发出隆隆巨响

Heave in wild wreaths the battle shroud,

在战场的裹尸布中更显眼的是野花做成的花圈,

And gory sabers rise and fall,

沾满血污的军刀高举又落下,

Like shoots of flame on midnight's pall,

就像午夜棺罩上的火苗,

Then shall thy meteor glances glow,

你那流星般的一瞥烁烁放光,

And cowering foes shall sink beneath

抖缩的敌人纷纷倒下

Each gallant arm, that strikes below

每个勇士的胳膊,击中下面

That lovely messenger of death.

死神可爱的信使。

Flag of the seas! on ocean's wave

大海的旗帜,在波浪上

Thy stars shall glitter o'er the brave;

你的群星闪烁着勇敢;

When death careering on the gale,

当死神御风而至,

Sweeps darkly round the bellied sail,

船帆撑满,

And frighted waves rush wildly back,

在船舷卷回之前

Before the broadside's reeling rack,

骇浪狂野地回滚,

Each dying wanderer of the sea

大海上每位奄奄一息的游魂

Shall look at once to heaven and thee,

马上仰望天际和你,

And smile to see thy splendors fly

微笑地看着你绚丽的光芒

In triumph o'er his closing eye.

为他即将合上的双眸带来胜利的喜悦。

Flag of the free heart's hope and home,

无拘无束的心里那象征希望和家的旗帜啊,

By angel hands to valor given,

通过天使的手将英勇传给你们,

Thy stars have lit the welkin dome,

你的群星点亮了苍穹,

And all thy hues were born in heaven.

天上出现你所有的华彩。

Forever float that standard sheet!

永远飘扬的是战舰的旗帜!

Where breathes the foe but falls before us,

在与敌人浴血,却在我们面前倒下的地方

With Freedom's soil beneath our feet,

自由的土地就在我们脚下,

And Freedom's banner streaming o'er us?

自由的旗帜能在我们面前飘扬吗?

来自:VOA英语网 文章地址: https://www.veryv.net/html/20181017/596362.html