龙8娱乐官方网站

发表时间:2018-11-29内容来源:VOA英语学习网

In Ukraine, lawmakers have voted to impose martial law in the country for the next month. This comes after a naval clash with Russia off the coast of Crimea on Sunday. The seizure of three Ukrainian boats is a serious escalation in a conflict that has been simmering since Russia forcibly annexed Crimea more than four years ago. Let's turn to NPR's correspondent in Moscow, Lucian Kim. Hi, Lucian.

LUCIAN KIM, BYLINE: Good morning, David.

GREENE: So catch us up briefly, if you can, about what happened Sunday and what brought us to this moment.

KIM: Well, amazingly, really there is actually general agreement on what happened. Three Ukrainian naval vessels were trying to pass through a narrow bottleneck between the Crimean Peninsula and the Russian mainland. The Russian coast guard didn't want that to happen and stopped them with force. And now two dozen Ukrainian seamen are detained, as well as the boats. And Ukraine says six of those seamen are injured.

The bone of contention here is that narrow bottleneck. It's called the Kerch Strait. And before the annexation of Crimea, ships from both countries could pass through it freely. But since the annexation, Russia now controls both sides of it. They've opened a bridge over the Kerch Strait sort of symbolically cementing Crimea to Russia. And, of course, Ukraine cannot accept any of that.

GREENE: And so now, of course, the big question is will this widen into a larger conflict, which could be really significant. And you have Ukraine now imposing martial law in 10 of its provinces, which sounds like, I mean, they're preparing for some sort of conflict. But what does it actually mean for life in Ukraine?

KIM: Well, it's unclear exactly what the government is going to do now. There will be some kind of partial military mobilization, some strengthening of air defense. The government says they aren't planning to curb civil liberties, but they could still do that. The government did make some concessions to the opposition. They shortened that martial law to one month and also fixed the date for the presidential election to March 31 next year.

It's really hard to get around the political context. President Petro Poroshenko of Ukraine, who proposed martial law, is very unpopular. And, of course, by imposing martial law, that's a very good way of sort of focusing people's minds and also mobilizing the population against an outside threat.

GREENE: Interesting. So there's some speculation this could be — there's some politics behind what the president's doing.

KIM: [Laughter]. There's a lot of speculation about that.

GREENE: What about Russia, Lucian? I mean, the Russian foreign ministry is now warning Kiev and its allies about real consequences if there is a conflict. Does that tell us something about Russia's plans at all?

KIM: Well, it's always hard to second guess Vladimir Putin. The Kremlin has already reacted to the imposition of martial law. It said could it could lead to higher tensions in those border regions. And rather ominously, the Kremlin spokesman said today that President Putin will express his viewpoint on the issue in the coming days.

But what's clear is that a flare-up in this conflict also doesn't necessarily hurt Putin domestically. Since his re-election in March, he's faced a lot of disillusionment in the population over his domestic policies, and his approval rating has actually dropped 20 percentage points over the last year. Of course, it was at an all-time high right after he annexed Crimea back in 2014.

GREENE: All right. Speaking to NPR's Lucian Kim in Moscow. Lucian, thanks.

KIM: Thank you.

参考译文:

乌克兰议员经投票决定在该国实施戒严令,为期一个月。这是因为上周日俄罗斯与乌克兰在克里米亚海域发生了海上冲突。乌克兰三艘军舰被俄罗斯扣留导致冲突严重升级,这一冲突自俄罗斯在4年多以前武力占领克里米亚以来一直在不断升温。现在NPR新闻记者卢西恩·金将从莫斯科和我们连线。你好,卢西恩。

卢西恩·金连线:早上好,大卫。

格林:如果可以,请简要介绍一下周日发生的事件以及目前的事态发展。

金:令人吃惊的是,目前就所发生的事情已达成了一致。三艘乌克兰军舰试图穿越克里米亚半岛与俄罗斯大陆之间的狭长地带。俄罗斯海岸警卫队不希望他们穿越,遂用武力拦截了这三艘军舰。现在,12名乌克兰海员被捕,三艘军舰也被扣留。乌克兰表示,其中6名海员受伤。

该狭长地带是争论焦点。这一地带名为刻赤海峡。在俄罗斯吞并克里米亚之前,俄罗斯和乌克兰两国的船只都可以自由穿过该海峡。但是在吞并之后,这一海峡两侧均在俄罗斯的掌控之下。俄罗斯建造了一座横跨刻赤海峡的大桥,象征将克里米亚与俄罗斯连在一起。当然,乌克兰不会接受这一切。

格林:现在重要的问题是,这起事件是否会演变成规模更大的冲突,这非常重要。现在乌克兰已经在10个省实施了戒严令,听起来他们在为应对冲突做准备。这对乌克兰国内的生活意味着什么?

金:目前并不清楚乌克兰政府会采取哪些行动。可能会有局部的军事调动,还有加强防空等。乌克兰政府表示,他们不打算限制公民自由,但是他们也可以这样做。政府向反对派做出了一些让步。他们将戒严令的实施时间缩短为一个月,还将总统选举日期定在了明年3月31日。

很难避开政治背景。提议实施戒严令的乌克兰总统佩特罗·波罗申科非常不受欢迎。当然,实施戒严令是让人们集中注意力并动员民众反抗外部威胁的好方法。

格林:这值得注意。有人猜测乌克兰总统这样做可能出于政治原因。

金:(笑)外界对此有很多猜测。

格林:卢西恩,那俄罗斯呢?俄罗斯外交部警告乌克兰及其盟友,如果发生冲突,那将产生切实后果。我们由此能不能得知俄罗斯的计划?

金:揣测弗拉基米尔·普京的想法一直很难。克里姆林宫已经对乌克兰的戒严令作出了回应。俄罗斯表示,这可能导致边境地区的紧张局势进一步加剧。相当危险的是,克里姆林宫发言人今天表示,普京总统将在未来几天就这一问题发表看法。

现在可以确定的是,冲突升级不一定会损害普京在俄罗斯国内的地位。自今年3月连任以来,民众对普京实行的国内政策倍感失望,过去一年他的支持率下降了20%。当然,在2014年吞并克里米亚以后,他的支持率曾创下历史新高。

格林:好。以上是NPR新闻的卢西恩·金从莫斯科带来的报道。卢西恩,谢谢你。

金:谢谢。

来自:VOA英语网 文章地址: https://www.veryv.net/18/11/NPR29102318se.html