龙8娱乐官方网站

发表时间:2018-09-04内容来源:VOA英语学习网

Next month, the Russian military plans to hold its largest war games in four decades. The Defense Ministry says more than 300,000 soldiers will take part in the exercises known as Vostok 2018. The Russians have also invited Chinese forces to take part in the war games. The two militaries seem to be stepping up their joint training. Just this week, they joined together in what was described as an international anti-terrorism exercise. NPR's Lucian Kim traveled with the Russian military to the Ural Mountains and has this report.

LUCIAN KIM, BYLINE: At a military airfield 900 miles east of Moscow, pilots are preparing their warplanes for an exercise dubbed Peace Mission 2018.

[SOUNDBITE OF PLANE FLYING]

KIM: The purpose of the drill is to practice coordination among the region's militaries in fighting ISIS-type extremists somewhere in Central Asia.

YIN TAIDONG: [Speaking Chinese].

KIM: Senior Colonel Yin Taidong of the Chinese Air Force says that together with Russia, Kazakhstan and India, his warplanes and attack helicopters will conduct airstrikes.

[SOUNDBITE OF PLANE FLYING]

KIM: 40 miles away, as a Sukhoi fighter plane flies, top brass from eight nations, including Pakistan and four Central Asian states, are assembling at a tank firing range. Russia is keen to show off its military ties to Asia, especially since almost all of Moscow's former allies in Eastern Europe have joined NATO, which holds war games of its own.

ALEXANDER LAPIN: [Speaking Russian].

KIM: Alexander Lapin, the commander of Russia's Central Military District, says geopolitical risks are increasing in the world. And that's why Russia's joining with like-minded partners to repel any kind of threat.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

UNIDENTIFIED OFFICER: [Speaking Russian].

KIM: Like a sportscaster, an officer narrates the action on the battlefield. The scenario has the Russian-led multinational force trying to stop Islamic extremists from taking over Country A.

[SOUNDBITE OF GUNFIRE]

KIM: In the distance, I see a small village. Armored vehicles are moving in. In the sky, there are warplanes providing them with air support.

[SOUNDBITE OF PLANE FLYING]

KIM: The sky is filled with smoke as Russian and Chinese warplanes drop their loads. Waves and waves of helicopters are now flying over the village, which has been surrounded by armored vehicles on all sides.

[SOUNDBITE OF GUNFIRE]

KIM: It's not long before Country A has been liberated from the supposed terrorists — mission accomplished. One of the goals of the exercise was to create a unified command structure for a multinational force taking orders in Russian, Chinese and English.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

UNIDENTIFIED ANNOUNCER: [Speaking Russian].

KIM: At the rehearsal for the closing parade, something's gotten lost in translation.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

UNIDENTIFIED INTERPRETER: The chief of the directorate of exercises will tell to the leader of exercises about our readiness to the ceremony of closing.

KIM: Still, in the end, the parade went off without a hitch.

[SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING]

UNIDENTIFIED SOLDIER: [Speaking Russian].

[SOUNDBITE OF MUSIC]

KIM: It's not goodbye for the Russian and Chinese troops, though. In less than two weeks, they'll meet again for the huge war games planned in eastern Russia. Lucian Kim, NPR News, at the Chebarkul tank range.

参考译文:

俄罗斯军队计划在下个月举行40年来最大规模的军事演习。俄罗斯国防部表示,“东方-2018”军演的参演人员超过30万。俄罗斯还邀请中国军队参加这场军演。两国军队似乎正在加强联合训练。就在本周,中俄共同参加了一场国际反恐演习。NPR新闻的卢西恩·金此前随同俄罗斯军队前往乌拉尔山脉,他将带来详细报道。

卢西恩·金连线:飞行员正在一个距离莫斯科以东900英里的军用机场检查调试战机,为“和平使命-2018”演习作准备。

(飞机飞行的声音)

金:这场演习的目的是训练该地区各国军队的协调,以更好地打击中亚地区类似于ISIS的极端分子。

尹太东:(用中文讲话)。

金:中国空军上校尹太东表示,他们的战机和攻击直升机将和俄罗斯、哈萨克斯坦和印度一起展开空袭行动。

(飞机飞行的声音)

金:一架苏霍伊战斗机从40英里远的地方起飞时,包括巴基斯坦和4个中亚国家在内的8国领导人员聚集在一处训练场。俄罗斯热衷于炫耀其与亚洲的军事联系,尤其是几乎所有俄罗斯在东欧地区的前盟友都加入北约并开始举行自已的军事演习之后。

亚历山大·拉平:(用俄语讲话)。

金:俄罗斯中央军事区司令亚历山大·拉平表示,全球地缘风险正在不断增加。这就是俄罗斯与想法相同的伙伴联手,共同抵挡任何种类的威胁的原因。

(录音档案)

身份不明的官员:(用俄语讲话)。

金:一名官员像体育解说员一样对战场上的行动进行解说。场景是:俄罗斯领导的多国军队正在试图阻止伊斯兰极端分子占领A国。

(枪声)

金:我看到远处有一个小村庄。装甲车正在驶进那座小村庄。军机为他们提供空中支援。

(飞机飞行的声音)

金:俄罗斯和中国的军机投放弹药,空中浓烟滚滚。现在有多架直升飞机在村庄上空盘旋,而村庄则被装甲车包围。

(枪声)

金:不久之前,A国刚刚从假定恐怖分子手中解放,任务完成。这项演习的其中一个目标是创造一个统一的指挥架构,使多国部队可以用俄语、中文和英语接受命令。

(录音档案)

身份不明的解说员:(用俄语讲话)。

金:在演练结束演习时,翻译出现了错误。

(录音档案)

身份不明的翻译:演习负责人将把结束仪式的准备状态通报给演习领导人。

金:不过,最后仪式依然进展得很顺利。

(录音档案)

身份不明的士兵:(用俄语讲话)。

(音乐)

金:不过,俄罗斯军队和中国军队并不会就此说再见。不到两周以后,两国军队将再次聚首,参加计划在俄罗斯东部地区举行的大规模军事演习。NPR新闻的,卢西恩·金切巴尔库尔训练场报道。

来自:VOA英语网 文章地址: https://www.veryv.net/18/09/npr20180903_3757884B2J.html